A Neve das PalAVRAS
Resumo
Este artigo quer ler a vida de Paul Pessakh Antschel – nome verdadeiro de Celan. Paul Antschel muda o seu nome de Antschel para o anagrama Celan, que viria a conservar ao longo de toda a sua vida. As leituras de Marx e Nietszche, a par da poesia alemã, sobretudo Hölderlin e Rilke, mas também Goethe e Schiller, Heine, Trakl, Kafka, Hofmannsthal, entre outros, desenvolveram no poeta um gosto pela política e simultaneamente pela literatura. Música e morte entretecem-se, na poesia de Celan, evocando a atmosfera lírica de Schubert – A Morte e a Donzela - ou de Mahler, de Brahms e do Requiem Alemão, numa tentativa de harmonizar a mais dolorosa e insustentável vivência. Celebração, não da morte, mas daqueles que pereceram nos campos de morte, sob as condições mais desumanas que é possível imaginar-se e a dilaceração surge, de forma sublime, no poema “Fuga da Morte”. No poema “A morte é uma flor”, Celan alegoriza a morte através da imagem de uma flor, uma flor que “só abre uma vez”. Trata-se de um mundo de uma beleza terrível, onde os mortos “brotam e florescem”. Morrem para a vida, florescendo para a linguagem poética, a única capaz de resgatar a experiência do horror, pela via da rememoração. Rememorar a experiência vivida deve ser entendido como o gesto que simultaneamente leva a cabo a destruição dos elos orgânicos e, contrariamente, encerra em si uma pretensão redentora, essa a verdadeira finalidade da poesia de Celan.
Downloads
Referências
ADORNO, Theodor. Teoria Estética. Lisboa: Edições 70, [19--].
ADORNO, Theodor. Notes sur la Littérature. Paris: Ed. Flammarion, 1984.
AGAMBEN, Giorgio. Quel che resta di Auschwitz. Turim: Bollati Boringhieri, 1998.
BLANCHOT, Maurice. Le Dernier à Parler. Montpellier: Fata Morgana, 1984.
CELAN, Paul. Arte Poética. O Meridiano e Outros Textos. Tradução de João Barrento. Lisboa: Ed. Cotovia, 1996.
CELAN, Paul. Sete Rosas mais Tarde. Tradução de Yvette Centeno e João Barrento. Lisboa: Edições Cotovia, 1993.
CELAN, Paul. A Morte é uma Flor. Tradução de João Barrento. Lisboa: Edições Cotovia, 1998.
DERRIDA, Jacques. Schibboleth pour Paul Celan. Paris: Ed. Galilée, 1986.
FELSTINER, John. Paul Celan. Poet, Survivor, Jew. Yale: Yale University Press, 1995.
LACOUE-LABARTHE, Phillippe. La poésie comme Expérience. Paris: Christian Bourgois, 1986.
Revue Europe, n. Janvier- Février, Paris, 2001.
Copyright (c) 2020 albuquerque: revista de história
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Direitos Autorais para artigos publicados neste periódico são todos cedidos à revista. As opinições e pontos de vista presentes nos artigos são de responsabilidade de seus/suas autores/as e não representam, necessariamente, as posições e visões de albuquerque: revista de história.