ANÁLISE LÍNGUO-CULTURAL DE EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS DO RUSSO E DO PORTUGUÊS BRASILEIRO
PRIMEIRAS REFLEXÕES
Resumo
A descrição das expressões idiomáticas, de modo geral, é determinada por especificidades de difícil sistematização devido às características intrínsecas desse fenômeno fraseológico. Esta proposta pretende apresentar os resultados preliminares de um estudo comparativo das unidades fraseológicas do russo e do português brasileiro, a fim de compreender as possíveis diferenças e semelhanças semântico-culturais das expressões idiomáticas formadas por partes do corpo humano. Geralmente, o sentido das expressões idiomáticas é construído a partir de metáforas e, na maioria das vezes, para entendê-las, é necessário compreender a cultura e o modo de vida da comunidade linguística de cada país, uma vez que o léxico fraseológico reflete a visão de mundo de um determinado grupo social. A partir de um corpus lexicográfico e de textos autênticos disponíveis na internet, comparamos qualitativamente a Equivalência Semântica (ES) e os aspectos culturais das expressões selecionadas para análise neste trabalho.
Referências
AULETE, Caldas. Aulete Digital – Dicionário contemporâneo da língua portuguesa: Dicionário Caldas Aulete. Disponível em: http://www.aulete.com.br/index.php. Acesso em: 11 dez. 2020.
BARANOV, А.N.; DOBROVOL’SKIJ, D.О. Аспекты теории Фразеологии. М.: Знак, 2008.
BIDERMAN, M. T. C. As ciências do léxico. In: ISQUERDO, Aparecida Negri, OLIVEIRA, Ana Maria Pinto Pires. As ciências do léxico: lexicografia, lexicologia, terminologia. Campo Grande: Editora da UFMS, 1998. p. 11-20.
BIDERMAN, M. T. C. O Conceito Linguístico de Palavra. In: BASÍLIO, M. (org.). A Delimitação de Unidades Lexicais. Rio de Janeiro: Grypho, v. 1, 1999.
CORPAS PASTOR, G. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos, 1996.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Dicionário da língua portuguesa. 5. ed. Curitiba: Positivo, 2010.
FIODOROV, A.I. Фразеологичейский словарь русского литературного языка. М.: Астрель, 2008.
HAUAISS, A. Dicionário Houaiss Da Língua Portuguesa. São Paulo: Objetiva, 2009.
LAVROVA, S.A. Славянская мифология. М.: Белый город, 2016. p. 46-59.
NAUKA. Фразеологический словарь русского языка. Disponível em: http://rus-yaz.niv.ru/doc/phraseological-dictionary/index.htm#195; acesso em 11 de dez. de 2020.
SHANASKY, N.М. Фразеология современного русского языка. М.: Наука, 1996.
SOLODUB, U.P. Контрастивная фразеология // Филологические науки. М.: Наука,1998.
TELIA, E.N. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки, 1996.
USHAKOV, D.N. Толковый словарь русского языка. М.: Знак, 2006.
XATARA, C. M. O campo minado das expressões idiomáticas. Alfa. São Paulo, 42 (n. esp.), 1998, pp. 147-159.
Autores que publicam neste periódico concordam com os seguintes termos:
1. Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
2. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).