Um olhar as línguas em circulação em Puerto Quijarro (BO) fronteira com Corumbá (BR)
Resumo
O presente trabalho tem como base estudos desenvolvidos na tese de doutorado intitulada Interculturalidades no contexto Puerto Quijarro (Bolívia)-Corumbá (Brasil). Português língua de fronteiras: ensino, aprendizagem e formação de professores. Objetiva contextualizar os usos linguísticos no município boliviano fronteiriço a Corumbá (Brasil), considerando que as línguas são elementos de identificação em que subjaz a identidade cultural de seus falantes. São apresentados os idiomas que circulam na região, origem e situação em que se encontram na atualidade, bem como os usos locais mais generalizados. Com esse fim realizamos pesquisa documental e revisão bibliográfica, além de entrevistas a colaboradores locais.
Referências
ALBÓ, X. Bolivia plurilíngue – guia para planificadores y educadores. La Paz: UNICEF-CIPCA, 1995. 2 v.
______. Cultura, interculturalidad, inculturación. Caracas: Fundación Santa María, 2003.
CALLISAYA APAZA, G. El español de Bolivia. Contribución a la dialectología y a la lexicografía hispanoamericanas. 2012. 439 f. Tese (Doctorado en Lingüística) Facultad de Traducción y Documentación. Departamento de Traducción e interpretación. Universidad de Salamanca, Salamanca, Espanha, 2012.
CASTRO ALVES, F. Brasil Amazônico. In: SICHRA, I. (Org.). Atlas Sociolingüístico de Pueblos Indígenas en América Latina. 1ed.: Unicef, v. 1, p. 245-264, 2009.
CAVALCANTI, M. C. Estudos sobre educação bilíngue e escolarização em contextos de minorias linguísticas no Brasil. D.E.L.T.A., v. 15, n. Especial, p. 385-417, 1999. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44501999000300015&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 8 jun. 2013.
CAVALCANTI, M. C. Bi/multilinguismo, escolarização e o (re)conhecimento de contextos minoritários, minoritarizados e invisibilizados. In: MAGALHÃES, M. C. C.; FIDALGO, S. S.; SHIMOURA, A. S. (Org.). A formação no contexto escolar: uma perspectiva crítico-colaborativa. Campinas: Mercado de Letras, p. 171-185, 2011.
CENSABELLA, M. Chaco ampliado. In: Atlas sociolingüístico de los pueblos indígenas en América Latina. Cochabamba: FunPROEIB-Andes, v. 1, p. 143-228, 2009.
COELLO VILA, C. Bolivia. In: ALVAR, M. (Org.). Manual de dialectología hispânica: el español de América. Barcelona: Ariel, p. 169-183, 1996.
CRUZ, A. Pueblos originarios en América. 29 dez. 2010. Disponível em: <http://www.pueblosoriginariosenamerica.org/?q=mapas>. Acesso em: 11 jun. 2014.
DELGADO, P. S.; SILVA, R. H. Constructos identitários e territorialidade: ser ou não ser Camba no Brasil. Iberoamericana, v. 1, p. 127-144, 2011.
EYZAGUIRRE, M. Los ayoreos. Educa, 24 set. 2013. Disponível em: <http://www.educa.com.bo/etnias/los-ayoreos>. Acesso em: 24 mar. 2015.
INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA. Estado Plurinacional de Bolivia. Censo nacional de población y vivienda 2012. La Paz, 2012. Disponível em: <http://www.ine.gob.bo:8081/censo2012/pdf/BoletaCensal2012.pdf>. Acesso em: 15 jun. 2015.
LÓPEZ, L. E. Hacia una política lingüística y educativa ecológica, con énfasis en las condiciones de las Tierras Bajas de Bolivia. In: LÓPEZ, L. E. (Org.) Diversidad y ecología del lenguaje en Bolivia. La Paz: Plural Editores. 2006.
MENDOZA, J. El factor geográfico en la nacionalidad boliviana. In: M. BAPTISTA GUMUCIO, M. et al. Antología Geopolítica de Bolivia. La Paz: Los amigos del libro, p. 31-55,1978.
PRADA, F. Antiguos dioses, políticas lingüísticas y manejo de recursos naturales en la sociedad chiquitana. In LÓPEZ, L. E. (Org.) Diversidad y ecología del lenguaje en Bolivia. La Paz: Plural Editores, p. 89-125, 2006.
PRADO MEZA, A. Dios es evangelista, no? Un estudio comunicacional entre collas evangélicos en tierra de cambas. La Paz: Plural, 1997.
PUERTO QUIJARRO. Plan de Desarrollo Municipal (PDM). Santa Cruz: Gobierno Municipal de Puerto Quijarro, 2001.
______. Plan de Desarrollo Municipal (PDM). Santa Cruz: Gobierno Municipal de Puerto Quijarro, 2007.
RIVAS, V. E. Yo no soy boliviano yo sou carioco. Entre línguas e preconceitos na fronteira Brasil/Bolívia. 2011. 95 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Fronteiriços). Universidade Federal de Mato Grosso do Sul. Corumbá, 2011.
RIVERA CUSICANQUI, S. La universalidad de lo ch’ixi: miradas de Waman Poma. E-misférica, La Paz, n. 35, 2010. Disponível em: <http://hemisphericinstitute.org/hemi/es/e-misferica-71/rivera-cusicanqui>. Acesso em: 10 out. 2015.
ROCA, L. A. Breve historia del habla cruceña y su mestizaje. Santa Cruz de la Sierra: El País, 2007.
SANABRIA FERNÁNDEZ, H. El habla popular de Santa Cruz. Santa Cruz de la Sierra: Editorial Hoguera, 2008.
SICHRA, I. El atlas sociolingüístico de los pueblos indígenas en América Latina. Conferencia dictada en el VIII Congresso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe. Buenos Aires, 3-5 dez. 2009.
SILVA, G. J. da. A presença camba-chiquiano na frontera Brasil-Bolívia (1938-1987): identidades, migrações e práticas culturais. 2009. 275 f. Tese (Doutorado em História) – Faculdade de História. Universidade Federal de Goiânia, 2009.
SOBROSA, D. M. Silenciar e Dizer: duas faces da mesma moeda nos discursos sobre as línguas oficiais do Mercosul. Linguasagem, São Paulo, v. 1, p. 1-11, 2013.
SOLÍS FONSECA, G. Interculturalidad: encuentros y desencuentros en el Perú. In: HEISE, M. (Org.). Interculturalidad creación de un concepto y desarrollo de una actitud. Lima: Inversiones Hatuey, p. 97-112, 2003.