Fraseologia e Tradução: a prática tradutória de expressões idiomáticas em um dicionário semibilíngue

Phraseology and Translation: the translantion practice of idioms in a semi-bilingual dictionary

  • Ana Karla Pereira de Miranda Universidade Federal de mato Grosso do Sul.
Palavras-chave: Fraseografia; Expressões idiomáticas; Tradução; Português; Espanhol.

Resumo

As línguas não são compostas de elementos isolados, mas sim de elementos que formam cadeias que se combinam entre si. As palavras não caminham sozinhas, elas formam associações que, muitas vezes, podem resultar de difícil compreensão (MOLINA, 2006). As expressões idiomáticas (EIs) fazem parte dessa língua dinâmica e, apesar de muito usadas, são pouco estudadas no Brasil. Assim, defende-se que elas mereçam atenção e um tratamento lexicográfico sistematizado, pois essas unidades, além de serem extremamente usuais, podem causar certa dificuldade à compreensão de uma língua estrangeira, seja ela oral ou escrita. Neste estudo, pesquisa-se um tipo de unidade fraseológica, as EIs. Nesse sentido, é objetivo deste artigo discutir como foi realizada a tradução das EIs que compõem um dicionário semibilíngue (MIRANDA, 2014). Ao demonstrar como se deu o processo de tradução das EIs, acredita-se contribuir para futuras pesquisas que também contrastem unidades fraseológicas de duas ou mais línguas.

Biografia do Autor

Ana Karla Pereira de Miranda, Universidade Federal de mato Grosso do Sul.

Professora adjunta do Curso de Letras Português-Espanhol, modalidade presencial e a distância, da Faalc/UFMS.

Referências

AULETE, F. J. C.; VALENTE, A. L. dos S. Aulete digital. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital. Disponível em: http://www.aulete.com.br/. Acesso em: 22 dez. 2020.

DICIONÁRIO INFORMAL. Disponível em: http://www.dicionarioinformal.com.br/. Acesso em: 22 dez. 2020.

FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Dicionário Eletrônico Aurélio versão 5.0. Curitiba: Positivo Informática, 2004.

HOUAISS, Antônio. Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa 3.0. Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2009.

REVERSO DICIONÁRIO. Disponível em: http://diccionario.reverso.net. Acesso em: 22 dez. 2020.

RIVA, Huélinton Cassiano. Dicionário onomasiológico de expressões idiomáticas usuais na língua portuguesa no Brasil. 2009. 311p. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) - Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, São José do Rio Preto, 2009.

WORDREFERENCE. Disponível em: http://www.wordreference.com/. Acesso em: 22 dez. 2020.

XATARA, C. M. Dictionnaire d'expressions idiomatiques. Disponível em: http://cnrtl.fr/dictionnaires/expressions_idiomatiques/. Acesso em: 22 dez. 2020.

XATARA, C. M.; OLIVEIRA, W. L. Novo PIP: dicionário de provérbios, idiomatismos e palavrões em uso. 2. ed. São José do Rio Preto: Editora Cultura, 2008.

Publicado
2020-12-29
Como Citar
Miranda, A. K. P. de. (2020). Fraseologia e Tradução: a prática tradutória de expressões idiomáticas em um dicionário semibilíngue. Papéis: Revista Do Programa De Pós-Graduação Em Estudos De Linguagens - UFMS , 24(Especial), 354-370. Recuperado de https://periodicos.ufms.br/index.php/papeis/article/view/12408
Seção
Artigos - Fraseologia