Tradução, cultura e expansão
Os miseráveis adaptado para o teatro musical
Resumo
As adaptações literárias têm se mostrado um fenômeno crescente, e poucas obras talvez tenham sido tão adaptadas quanto o romance Os miseráveis (1863), de Victor Hugo. Dentre as diversas adaptações do texto de Hugo, é possível considerar que a de maior influência, ainda que a menos estudada, seja a versão feita para o teatro musical, Les Misérables (1985), de Alain Boublil e Claude-Michel Schönberg. Pensando a adaptação como um diálogo intertextual, como desenvolvido por Robert Stam (2006; 2008), a partir de Gérard Genette (2006), e no caráter expansionista da obra adaptada, como refletido por Linda Hutcheon (2013), este artigo busca examinar como se deu o processo de adaptação de Os miseráveis para o teatro musical e como as expectativas de resposta positiva de público e crítica e de retorno financeiro moldaram o produto final em seu conteúdo. Em certa medida, também se pretende contribuir com os estudos acadêmicos, ainda escassos no Brasil, envolvendo teatro musical e suas recriações literárias.
Referências
Referências bibliográficas
BELLOS, D. The novel of the century: The extraordinary adventure of Les Misérables. UK: Penguin
Random House, 2017.
ECO, U. Quase a mesma coisa — experiências de tradução. Trad. Eliana Aguiar. Rio de Janeiro:
Record, 2007.
GENETTE, G. Palimpsestos: A literatura de segunda mão. Extratos traduzidos por Luciene Guimarães
e Maria Antônia Ramos Coutinho. Belo Horizonte: Faculdade de Letras, 2006.
HUGO, V. Les misérables. Tome I et II. Paris: LGF, 2016.
HUGO, V. Os miseráveis. Trad.: Frederico Ozanam Pessoa de Barros. Rio de Janeiro: Cosac Naify e
Casa da Palavra, 2002
HUTCHEON, L. Uma teoria da adaptação. Trad. André Cechinel. Florianópolis: Editora UFSC, 2013,
ª edição.
JAKOBSON, R. Linguística e comunicação. Trad.: Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo:
Editora Cultrix, 19ª edição, 2003.
KRISTEVA, J. Introdução à semanálise. Trad.: Lucia Helena França Ferraz. São Paulo: Perspectiva,
PLAZA, J. Introdução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 1987.
STAM, R. A literatura através do cinema – Realismo, magia e arte da adaptação. Trad.: Marie-Anne
Kremer e Gláucia Renate Gonçalves. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2008.
STAM, R. “Teoria e prática da adaptação: da fidelidade à intertextualidade”. In: Ilha do Desterro: A
jornal of English language, literatura in english and cultural studies. Florianópolis: UFSC, 2006, nº
STERNFELD, J. The Megamusical. Bloomington: Indiana University Press, 2006.
SANTOS, R. C. Z. RAMOS, W. F. OLIVEIRA, B. B. M. G. Temática Livre. Revista Papéis, 2025. DOI: 10.55028/papeis.v28i56
Referências fílmicas e de áudio
Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary. Direção: Nick Morris. Produção: Cameron Mackintosh. Universal Pictures, 2010. 170 min, cor.
Les Misérables (1985 Original London Cast Recording). Compositor: Claude-Michel Schönberg e Alain Boublil. Regência: Martin Koch. Londres: First Night Records, 1985. 2 CD.
Les Misérables (1987 Original Broadway Cast Recording). Compositor: Claude-Michel Schönberg e Alain Boublil. Regência: Robert Billig. Califórnia: Geffen Records, 1987. 2 CD.
Les Misérables – The Complete Symphonic Recording. Compositor: Claude-Michel Schönberg e Alain Boublil. Regência: Martin Koch. Estados Unidos: Red Ink Records, 1989. 3 CD.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).

Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.