CONSTITUIÇÃO DE CORPUS E ANÁLISE DE CARTAS PESSOAIS DO SÉCULO XIX
Resumo
O objetivo deste trabalho é examinar as dificuldades encontradas para a constituição de um corpus adequado aos propósitos das pesquisas que se ocupam dos contatos linguísticos de épocas passadas e também mostrar alguns dos aspectos relevantes na análise de cartas pessoais do século XIX como documentos essenciais a esse tipo de pesquisa. Para exemplificar o processo, apresenta-se a análise de alguns dados relacionados ao contato linguístico entre o português e o alemão em cartas escritas por imigrantes alemães, em português, durante o século XIX, destacando ainda o contexto social e histórico no qual essas cartas foram produzidas. Como base para essa análise, serão utilizadas reflexões teóricas que conjugam contribuições interdisciplinares da Sociolinguística, da Dialetologia e da Geolinguística, uma vez que estas levam em conta os sujeitos em seu contexto histórico e social, bem como suas condições de produção - levando em conta que a correspondência pessoal caracteriza uma atividade linguística produtora de sentidos que evidencia a conduta e atuação do sujeito no tempo em que ele se insere.Referências
ALBINO, J. F. A nacionalização no Estado Novo e a ameaça alemã. Um olhar em São Pedro de Alcântara (1937-1945). 2001. 128f. Dissertação (mestrado em História) ‒ Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, SC. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/79453. Acesso em 20 jun. 2019.
ALTENHOFEN, C. V. Hunsrückisch in Rio Grande do Sul: ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Franz Steiner Verlag, 1996.
ALTENHOFEN, C. A constituição do corpus para um "Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata". Martius-Staden-Jahrbuch, São Paulo, n. 51, p. 135-165, 2004.
ANDRADE, E. A. Aspectos paleográficos em manuscritos dos séculos XVIII e XIX. Revista Filologia e Linguística Portuguesa (online), n. 10-11, p. 149-172, São Paulo: 2009. Disponível em: http://www.revistas.usp.br/flp/article/view/59820/62929. Acesso em: 20 jun. 2019.
AHRS. Arquivo Histórico do Rio Grande do Sul. Rua Sete de Setembro, 1020 ‒ 2º andar, Centro ‒ Porto Alegre ‒ RS CEP: 90010-191.
APPOLINÁRIO, F. Dicionário de metodologia científica: um guia para a produção do conhecimento científico. 1. ed. São Paulo: Editora Atlas, 2004.
BERBER SARDINHA, T. Linguística de corpus: histórico e problemática. DELTA ‒ Documentação de estudos em Linguística teórica aplicada, v. 16, n. 2, 2000. Disponível em: http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0102-44502000000200005&script=sci_abstract&tlng=pt. Acesso em: 20 jun. 2019.
BERWANGER, A. R.; LEAL, J. E. F. Noções de Paleografia e Diplomática. Santa Maria: Centro de Ciências Sociais e Humanas ‒ UFSM, 1991.
BRAUN, F. K. Cartas e relatos de imigrantes alemães. Felipe Kuhn Braun, 2011.
CELLARD, A. A análise documental. In: POUPART, J. et al. A pesquisa qualitativa: conhecimento científico. São Paulo: Atlas, 2009.
COSTA, C. G. Imigração alemã e fumicultura: a colônia de Santa Cruz (RS) no período imperial brasileiro. In: Spartacus ‒ Revista eletrônica dos discentes de História. Santa Cruz dos Sul: UNISC, 2007. Disponível em: http://www.unisc.br/site/spartacus/edicoes/012007/costa_carlos_gabriel.pdf. Acesso em: 20 jun. 2019.
DOCKHORN, A. Genealogia e história do imigrante Johann Friedrich Dockhorn (João Federico) e seus descendentes 1825-1988. Porto Alegre: Editora Palotti, 1988.
EMILIANO, A. Critérios e normas para transcrição e transliteração de textos medievais. Lisboa: CLUNL, 2001 (revisto em 29/12/2002). Disponível em: http://www.fcsh.unl.pt/philologia/Normas1.0.pdf. Acesso em: 30 jun. 2019.
GAELZER, V. A identidade do imigrante alemão: a língua, elemento simbólico de identificação. Linguagem ‒ Estudos e Pesquisas, v. 15, n. 02, p. 137-158, jul/dez 2011. Disponível em: file:///D:/Downloads/32420-136599-1-PB.pdf. Acesso em: 20 jun. 2016.
HOUAISS, A. Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa. São Paulo: Objetiva, 2008.
JOLKESKY, M. P. V. Reconstrução fonológica e lexical do proto-jê meridional. 2010. 349f. Dissertação (Mestrado em Linguística) ‒ Universidade Estadual de Campinas, Campinas, SP. Disponível em: http://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/tese:jolkesky-2010/jolkesky_2010.pdf. Acesso em: 18 jul. 2019.
LABOV, W. Principles of Linguistic Change: Internal Factors. Cambridge: Blackwell Publishers, v. 1, 1994.
LOPES, C. et al. Reflexões metodológicas para a análise sociocultural de redatores em corpora histórico. Revista Gragoatá, n. 29, p. 239-251. Niterói: 2010. Disponível em: http://www.gragoata.uff.br/index.php/gragoata/article/view/174/158. Acesso em: 20 jul. 2019.
LUERSEN, R. W. A situação de contato plurilíngue no sul do Brasil. Revista Científica da Faculdade Salesiana Maria Auxiliadora, n. 7, 70-87, Visconde de Araújo: 2010. Disponível em: http://www.fsma.edu.br/visoes/ed08/Edicao_8_artigo_4.pdf. Acesso em: 20 jul. 2019.
MOREIRA, V. M. L. Vazios demográficos ou territórios indígenas? Dimensões ‒ Revista de História da UFES. Disponível em: http://www.periodicos.ufes.br/dimensoes/article/view/2332/1828. Acesso em: 19 jul. 2019.
MÜLLER, T. L. A propósito dos 180 anos. Atualizado em 20 de agosto de 2016. Disponível em: http://psdbchapadars.blogspot.com.br/2011/11/vem-ai-maior-festa-tipica-da-regiao.html. Acesso em: 20 jul. 2019.
NEUMANN, G. R. A busca por um local? Uma literatura sem lugar definido no contexto brasileiro. Revista Antares, v. 03, n. 6, Caxias do Sul: jul./dez. 2011.
OLIVEIRA, G. M. Brasileiro fala português: monolingüismo e preconceito lingüístico. IN: SILVA, Fábio Lopes da; MOURA, Heronides Maurílio de Melo (orgs.). O direito à fala: a questão do preconceito lingüístico. Florianópolis: Insular, 2000.
OLIVEIRA, J. B. Contribuição do método comparativo para a determinação da existência do indo-europeu. Revista Philologus, v. 3, n. 09, Rio de Janeiro: 1997. Disponível em: http://www.filologia.org.br/revista/artigo/3(9)41-52.html. Acesso em: 19 jul. 2019.
PAIXÃO DE SOUSA, M. C. Linguística Histórica. In: PFEIFFER, C. C; HORTA NUNES, J. Introdução às ciências da linguagem: linguagem, história e conhecimento. Campinas: Pontes, 2006.
PAULI, V. S. Interferência fonética de um dialeto alemão na expressão oral e escrita em português. 2001. 146f. Dissertação (mestrado em Linguística) ‒ Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, SC. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/112150/181715.pdf?sequence=1. Acesso em: 24 jul. 2019.
SEYFERTH, G. Nacionalismo e identidade étnica. Florianópolis: Fundação Catarinense de Cultura, 1981.
STEFFEN, J. Aspectos históricos do contato linguístico entre o alemão e o português no sul do Brasil através de cartas antigas: interferências fonéticas no português dos imigrantes. Revista de Letras Norte@mentos. Ed. 12 – Estudos Linguísticos 2013/02. Disponível em: http://projetos.unemat-net.br/revistas_eletronicas/index.php/norteamentos. Acesso em: 20 jul. 2019.
TARALLO, F. A pesquisa sociolinguística. São Paulo: Ática, 1985. Disponível em: https://www.passeidireto.com/arquivo/2856571/tarallo---a-pesquisa-sociolinguistica. Acesso em: 17 jul. 2019.
THUN, H. Variação na interação entre informante e entrevistador. Trad. Cléo V. Altenhofen e Filipe Neckel. Cadernos de Tradução, Porto Alegre, n. 40, p. 82-107, jan/jun 2017. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/cadernosdetraducao/article/view/87178/50002. Acesso em: 16 jun. 2019.
USHER, S. Cartas extraordinárias ‒ A correspondência inesquecível de pessoas notáveis. São Paulo: Companhia das Letras, 2014.
a) permitem a reprodução total dos textos, desde que se mencione a fonte.
b) mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional;
c) autorizam licenciar a obra com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista;
d) responsabilizam-se pelas informações e pesquisas apresentadas nos textos a serem publicados na Revista Primeira Escrita, eximindo a revista de qualquer responsabilidade legal sobre as opiniões, ideias e conceitos emitidos em seus textos;
e) comprometem-se em informar sobre a originalidade do trabalho, garantindo à editora-chefe que a contribuição é original e inédita e que não está em processo de avaliação em outra(s) revista(s), quer seja no formato impresso ou no eletrônico;
f) autorizam à Revista Primeira Escrita efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical com vistas a manter o padrão normativo da língua e apresentarem o padrão de publicação científica, respeitando, contudo, o estilo dos autores e que os originais não serão devolvidos aos autores;
g) declaram que o artigo não possui conflitos de interesse.