CARMIM, RUGE E BLUSH: RESPOSTAS OBTIDAS NO MATO GROSSO DO SUL PARA AQUILO QUE AS MULHERES PASSAM NO ROSTO, NAS BOCHECHAS, PARA FICAREM MAIS ROSADAS

  • Beatriz Aparecida Alencar Instituto Federal de Mato Grosso do Sul (IFMS- docente); Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (pós-graduação)
  • Andreza Carubelli Sapata Instituto Federal de Mato Grosso do Sul (Três Lagoas)
Palavras-chave: Dialetologia e Geolinguística, Atlas Linguístico, Mato Grosso do Sul, Vestuário e Acessórios

Resumo

O artigo tem como objetivo analisar a distribuição diatópica das respostas obtidas para “aquilo que as mulheres passam no rosto, nas bochechas para ficarem mais rosadas”(191/QSL/ALiB) no estado de Mato Grosso do Sul considerando os registros das cartas QSL-L26 do Atlas Linguístico do Brasil e na carta 389a do Atlas Linguístico do Mato Grosso do Sul. Entre os dados obtidos, destacam-se as respostas esperadas: carmim, ruge, blush. Além de identificar as localidades em que as respostas são produtivas, o estudo propõe-se a realizar a análise léxico-semântica dessas designações e pontuar algumas características histórico/sociais que contribuíram para o uso dessas nomeações. Para isso, ademais dos dados registrados no Atlas Linguístico do Brasil, também serão utilizados os dicionários antigos, versão digital Bluteau (1712-1728), Silva (1813) e Silva Pinto (1832), bem como os dicionários gerais contemporâneos Houaiss (2001), Borba (2004), Aulete (2006) e Ferreira (2010). Preliminarmente, apontamos que as unidades lexicais analisadas refletem um processo pela qual a sociedade brasileira passou nas últimas décadas, em que os moldes franceses seguidos pela sociedade passaram a ser substituídos pelos moldes norte-americanos.

Biografia do Autor

Beatriz Aparecida Alencar, Instituto Federal de Mato Grosso do Sul (IFMS- docente); Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (pós-graduação)
Doutoranda no programa de Pós Graduação em Letras da Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS- Três Lagoas), Meste pelo programa de Pós Graduação Mestrado em Estudos de Linguagens (UFMS - Campo Grande) em 2013. Possui especialização em Estudos Hispânicos: Língua, Literatura e Ensino pela Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE- Foz do Iguaçu) em 2006 e Especialização em Educação com ênfase em Docência no Ensino Superior pela União Pan Americana de Ensino (UNIPAN - Cascavel) em 2007. Possui graduação em Jornalismo pela Universidade Paranaense (2004) e Licenciada em Letras - Português/ Espanhol pela Universidade Paranaense (2004). Tem experiência na área de Ensino de Língua Portuguesa, Língua Espanhola, Literatura Brasileira e Infantil. Na área de jornalismo possui experiência em Jornalismo Impresso e Agência de Notícias. Atua principalmente nos seguintes temas: Geolinguística, Dialetologia, Léxico e Atlas Linguístico.
Andreza Carubelli Sapata, Instituto Federal de Mato Grosso do Sul (Três Lagoas)
Doutora pelo Progrma de Pós-Graduação em Letras na UFMS, Câmpus Três Lagoas. Possui mestrado em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas - UNICAMP (2005) e graduação pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (UNESP). Docente EBTT do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Mato Grosso do Sul

Referências

AULETE, Caldas. Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa. Versão eletrônica. Rio de Janeiro: Editora Lexikon, 2006.

BORBA, Francisco. Dicionário UNESP do Português Contemporâneo. Editora UNESP, 2004.

BLUTEAU, Raphael. Vocabulario portuguez & latino: áulico, anatômico, architectonico... Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728. Disponível em:< http://www.brasiliana.usp.br/dicionario/edicao/1 >. Acesso em: 21 abr. 2017.

CARDOSO, Suzana Alice Marcelino; FERREIRA, Carlota. A dialectologia no Brasil. São Paulo: Contexto, 1994.

CARDOSO, Suzana Alice Marcelino et al. Atlas Linguístico do Brasil. Vol 2. Londrina: Editora Eduel, 2014.

COMITÊ NACIONAL DO PROJETO ALiB (Brasil). Atlas linguístico do Brasil: questionário 2001. Londrina: Ed. UEL, 2001.

CUNHA, Antônio Geraldo da. Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa. 2º ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986.

FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa.Curitiba: Positivo, 2010.

HOUAISS, Antônio; VILLAR, Mário de Sales. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001.

MENEZES, Lená Medeiros de. À Francesa: dos pés à cabeça. Disponível em http://www.brasilfrance.com.br/2012/04/12/a-francesa-dos-pes-a-cabeca/. Acesso em 13 de agosto de 2015.

MOUTON, Pilar García. Dialetologia e Geografia Linguística. In: ALVAR, Manuel. Manual de Dialectologia Hispánica. El español de España. Barcelona, Editorial Ariel, 2009.

OLIVEIRA, Dercir Pedro de (Org.). Atlas linguístico de Mato Grosso do Sul (ALMS). Campo Grande: Editora da UFMS; CNPq, 2007.

SHERROW, Victoria. For appearance’ sake: the historical encyclopedia of good looks, beaty, and grooming. Westport, CT, USA: Orix Press, 2001.

SILVA, Antonio de Moraes. Diccionário da lingua portugueza. 2v. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1922. Fac-símile da segunda edição. Lisboa: Typographia Lacérdina, 1813.

THUN, Harald. 2000. Atlas linguistique et variabilité – Introduction à la table ronde, em Actes Du XXiie. Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, 1998, Bruxelles, v.3. Vivaciaté et diversité de la variation linguistique, Tübingen, Niemeyer: 407-409.

Publicado
2019-12-19