The historicity of TILS - sign language translator and interpreter

from anonymity to recognition

Keywords: LIBRAS translator and interpreter, sign language, LIBRAS

Abstract

This article allows to visualize the appearance of the professional of Translator and Interpreter of Sign Language – TISL, in its historical building with respect to its processes of inclusion in society since its beg innings as volunteer work until its professionalization. This research is of bibliography and documental nature, therefore we have adopted a qualitative approach with the aim of track organizational records of such professional face to inclusive processes of specialized services as well as its officialization laws. Moreover, this article enables to follow the constitutional processes and public policies which have had advocated the Special Education. The progress which translators and interpreters have had upon its acknowledgement. To this study, it will be used the research method which provides a theoretical knowledge, onward its aspect, aiming the object core, by Karl Marx. We will embrace some main references such as: Januzzi (2004), Quadros (2004), Mazzota (1999), Gesser (2009), Nantes (2012), Netto (2011) in addition to official documents.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Bruno Roberto Roberto Nantes Araujo, Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)

Docente do departamento de Letras , atuante como professor de Língua Brasileira de Sinais. Currículo Lattes: http://lattes.cnpq.br/7338912480558126.

References

AQUINO, Neiva Albres de. Intérprete Educacional políticas e práticas em sala de aula inclusiva. São Paulo: Harmonia, 2015.

GESSER, Audrei. Libras? que língua é essa?:crenças e preconceitos em torno da língua de sinais e da realidade surda. São Paulo: Parábola, 2009.

JANNUZZI, Gilberta de Martino. A educação do deficiente no Brasil dos primórdios ao início do século XXI.2ed. Campinas:Autores Associados, 2004. DOI: https://doi.org/10.1590/S0100-15742005000100012

MAZZOTTA, Marcos José da Silveira. Educação especial no Brasil: história e políticas públicas. 2.ed.São Paulo: Cortez, 1999.

MENDES, Enicéia Gonçalves. Breve histórico da educação especial no Brasil. Educación y Pedagogia.vol.22.Número57, mayo-agosto, 2010.

NANTES, Janete de Melo Nantes. A constituição do intérprete no ensino superior segundo o olhar dos surdos: um cuidado de si e do outro. Dissertação (Mestrado) Dourados, 2012. Disponível em: http://files.ufgd.edu.br/arquivos/arquivos/78/MESTRADO-DOUTORADOEDUCACAO/Janete%20de%20Melo%20Nantes.pdf Acesso: 28 de agosto de 2016.

NETTO, José Paulo. Introdução ao estudo do método de Marx. São Paulo: Expressão Popular, 2011.

QUADROS, Ronice Müller de. O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa. Secretaria de Educação Especial. Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos/MEC. Brasília: SEESP, 2004.

ROCHA, Solange Maria. O INES e a Educação de Surdos no Brasil: Aspectos da trajetória do Instituto Nacional de Educação de Surdos em seu percurso de 150 anos. 1º volume.2ed. Rio de Janeiro: MEC/INES, 2008

SILVA, Silvana Araújo. Conhecendo um pouco da história dos surdos. Disponível em: http://www.uel.br/prograd/nucleo_acessibilidade/documentos/texto_libras.pdf

SILVA, Otto Marques da. Epopéia Ignorada-A história da Pessoa Deficiente no Mundo de Ontem e de Hoje. São Paulo: CEDAS, 1987.

Published
2017-01-28
How to Cite
ARAUJO, B. R. R. N. The historicity of TILS - sign language translator and interpreter. albuquerque: journal of history, v. 7, n. 13, p. 149-163, 28 Jan. 2017.