POVO KINIKINAU: representações de escola e território
Resumo
Com foco no discurso dos Kinikinau temos como objetivo problematizar o processo identitário desses sujeitos e analisar como são construídas as representações de escola e território. Para desenvolver a pesquisa baseamo-nos na Análise do Discurso de vertente Francesa (AD) e nos Estudos Culturalistas, com as contribuições de Coracini (2007), Authier-Revuz (1998), Bauman (2005), Canclini (2015) e Hall (2013); e, como suporte para as análises, utilizamos o método arqueogenealógico foucaultiano (2008; 2012). O corpus se constitui de entrevistas com membros da comunidade Kinikinau, com base em um questionário semiestruturado. Compreendemos que os Kinikinau buscam no passado as significações históricas do povo marginalizado, que sofre com a imposição da sociedade hegemônica, mas que luta, incansavelmente, pela terra originária, direito de seus herdeiros naturais. Os resultados, ainda que preliminares, apontam que o discurso Kinikinau traz à reflexão representações construídas em princípios tradicionais e ressignificadas no mundo contemporâneo, atravessadas por formações discursivas e interdiscursos atrelados à cultura.Referências
ACHARD, P. Papel da Memória. Trad. José Horta Nunes. Campinas, São Paulo: Pontes, 1999.
AUGÉ, M. Sobremodernidade: do mundo tecnológico de hoje ao desafio essencial do amanhã. In: MORAES, D. (Org). Sociedade midiatizada. 1. ed. Rio de Janeiro: Mauad, 2006. cap. 6. p. 99-117.
AUTHIER-REVUZ. J. Palavras incertas: as não-coincidências do dizer. Campinas: Editora da Unicamp, 1998.
AUTOR; AUTOR. Pelos percursos históricos e linguísticos, o povo Kinikinau. In: Seminário Internacional América Platina, 5, 2014, Dourados: UFGD; Seminário Internacional América Platina, 5, 2014. Anais Eletrônicos. p. 48-63 Disponível em: http://www.seminarioamericaplatina.com. Acesso em: 09 jan. 2015.
BARONAS, R. L. Ensaios em Análise de Discurso: questões analítico-teóricas. 1. ed. São Carlos: EdUFSCar, 2011.
BAUMAN, Z. Identidade: entrevista a Benedetto Vecchi. Rio de Janeiro: Zahar, 2005.
BECHARA, E. Dicionário da Língua Portuguesa. 1. ed. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 2011.
CANCLINI, N. G. Culturas Híbridas: estratégias para entrar e sair da modernidade. Trad. Heloísa Pezza Cintrão, Ana Regina Lessa; tradução da introdução Gênese Andrade. 4. ed. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2015.
CASTELLS, M. O poder da identidade. 6ª. ed. Tradução Klauss Brandini Gerhardt. São Paulo: Paz e Terra, 2010.
CAVALCANTE, M. M. Coerência, referenciação e ensino. Mônica Magalhães Cavalcante (et al). 1. ed. São Paulo: Cortez, 2014.
CORACINI, M. J. A celebração do outro: arquivo, memória e identidade: línguas (materna e estrangeira), plurilinguismo e tradução. 1. ed. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2007.
FISCHER, R. M. B. Foucault. In: OLIVEIRA, L. A. (Orgs). Estudos do Discurso: perspectivas teóricas. 1. ed. São Paulo: Parábola Editorial, 2013. cap. 5. p. 123-151.
FOUCAULT, M. A ordem do discurso. Tradução Laura Fraga de Almeida Sampaio, 19. ed. São Paulo: Loyola, 2012.
______. Arqueologia do saber. Trad. Luiz Felipe Baeta Neves, 7. ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2008.
HALL, S. A identidade cultural na pós-modernidade. Tradução Tomaz Tadeu da Silva, Guaracira Lopes Louro, 11. ed. Rio de Janeiro: DP&A, 2005.
______. Quem precisa da Identidade? In: SILVA, T. T. da. Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. 12. ed. Petrópolis: Rio de Janeiro, 2012.
ORLANDI, E. P. Terra à vista - Discurso do confronto: Velho e Novo mundo. 2. ed. Campinas, São Paulo: Editora Unicamp, 2008.
______. Análise de Discurso: princípios & procedimentos. 8. ed. Campinas: Pontes, 2009.
PECHÊUX, M. Semântica e Discurso. Uma Crítica à Afirmação do Óbvio. 1. ed. 1975. Trad. Eni P. de Orlandi et al. Campinas: Editora da UNICAMP, 1988.
RAMOS, A. Sociedades indígenas. São Paulo: Ática, 1986.
SANTOS, B. de S. A territorialização/desterritorialização da exclusão/inclusão social no processo de construção de uma cultura emancipatória. In: Seminário: “Estudos Territoriais de desigualdades sociais”. v. 1, 2001. São Paulo, Anais do Seminário: “Estudos Territoriais de desigualdades sociais”, São Paulo: PUC, 2001, p. 06-17. Disponível em: http://www.dpi.inpe.br/geopro/exclusao/Boaventura.pdf. Acesso em: jan. 2016.
SOUSA, K. M. de. Análise de Discurso: para além das vertentes sociológica e formalista da linguística. In: BARONAS, R. L; MIOTELLO, V. Análise de discurso: teorizações e métodos. São Carlos: Pedro & João Editores, 2011, cap. 2. p. 103-114.
SOUZA, I. de. KOENUKUNOE EMO 'U: A língua dos índios Kinikinau. 2008, 196 f. Tese (Doutorado em Linguística). Programa de Pós-Graduação em Letras, Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2008.
SOUZA, R. de A. Sustentabilidade e processos de reconstrução identitária entre o povo indígena Kinikinau (Koinukunoen) em Mato Grosso do Sul. 2012, 58f. (Dissertação) Mestrado em Desenvolvimento Sustentável. Universidade de Brasília-UnB. Brasília, 2012.
URBANO, H. Aspectos basicamente interacionais dos marcadores discursivos. In: NEVES, M. H. M. (Org). Gramática do português falado. 2. ed. São Paulo: Humanistas/FFLCH/USP; Campinas: Editora da Unicamp, 1999. cap. 5, p. 195-258.
WOODWARD, K. Identidade e diferença: uma introdução teórica e conceitual. In: SILVA, T. T. da. (Org). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis: Rio de Janeiro, 2013. p. 55-93.
a) permitem a reprodução total dos textos, desde que se mencione a fonte.
b) mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional;
c) autorizam licenciar a obra com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista;
d) responsabilizam-se pelas informações e pesquisas apresentadas nos textos a serem publicados na Revista Primeira Escrita, eximindo a revista de qualquer responsabilidade legal sobre as opiniões, ideias e conceitos emitidos em seus textos;
e) comprometem-se em informar sobre a originalidade do trabalho, garantindo à editora-chefe que a contribuição é original e inédita e que não está em processo de avaliação em outra(s) revista(s), quer seja no formato impresso ou no eletrônico;
f) autorizam à Revista Primeira Escrita efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical com vistas a manter o padrão normativo da língua e apresentarem o padrão de publicação científica, respeitando, contudo, o estilo dos autores e que os originais não serão devolvidos aos autores;
g) declaram que o artigo não possui conflitos de interesse.