De Males e Dores: a variação terminológica na denominação de doenças no Português do Brasil colonial
Of Diseases and Pains: the terminological variation in the designation of diseases in colonial Brazilian Portuguese
Resumo
O português brasileiro, ou seja, a variante brasileira da língua portuguesa, constituiu-se e se consolidou ao longo dos séculos a partir do “achamento” do “novo mundo” e do contato do português europeu e suas variantes linguísticas com diferentes etnias e línguas indígenas. Para dar notícias à Corte portuguesa sobre o que ocorria na recente colônia, muitos documentos foram escritos. O primeiro deles foi a “Carta de Pero Vaz de Caminha”, na qual se noticiava sobre a “nova terra”. Como primeiro documento, a Carta faz parte de um rico corpus composto por textos de diferentes gêneros. Esse conjunto de documentos contêm textos escritos no período de 1500 a 1808, ano da chegada da família real portuguesa à colônia. Neste corpus, identificamos frequente ocorrência das unidades léxicas mal e dor e buscamos observar seus contextos, a fim de descrever e analisar possíveis variações linguísticas na terminologia das enfermidades daquele período histórico – séculos XVI, XVII e XVIII. Selecionamos, no corpus em questão, unidades terminológicas formadas a partir das lexias mal e dor. Por meio da análise dos contextos, comprovamos a existência de variação terminológica denominativa no português brasileiro em textos do período colonial.
Referências
ALMEIDA, Gladis Maria de Barcellos. Teoria comunicativa da terminologia: uma aplicação. 2000. 2 v. Tese (Doutorado em Lingüística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2000.
AUGER, Pierre. Éssai d’élaboration d’un modèle terminologique/terminographique variationniste. TradTerm, São Paulo, v. 7, p. 183-224, 2001.
AULETE DIGITAL. Dicionário da Língua Portuguesa Caldas Aulete. Disponível em: http://www.aulete.com.br/site.php?mdl=aulete_digital. Acesso em: 20 abr. 2020.
BARROS, Lídia Almeida. Curso Básico de Terminologia. São Paulo: EDUSP, 2004.
BIDERMAN, Maria Tereza C. Os dicionários na contemporaneidade: arquitetura, métodos e técnicas. In: OLIVEIRA, Ana Maria Pinto Pires de; ISQUERDO, Aparecida Negri. (Org.). As ciências do léxico: Lexicologia, Lexicografia, Terminologia. 2. ed. Campo Grande: Editora UFMS, 2001. p. 131-144.
OLIVEIRA, Ana Maria Pinto Pires de; MURAKAWA, Clotilde de Almeida Azevedo (Orgs.). Dicionário Histórico do Português do Brasil – séculos XVI, XVII e XVIII. Araraquara: Laboratório de Lexicografia/UNESP/FCLAr, 2012 (inédito).
BILAC, Olavo. Poesia. Rio de Janeiro: Agir, 1976.
BLUTEAU, Raphael. Vocabulario Portuguez e Latino. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu. 8 v. + 2 suplementos, 1712/1728.
BOULANGER, Jean-Claude. Une Lecture Socioculturelle de la Terminologie. Cahiers de Linguistique Sociale, Québec, n. 18, p. 13-30, 1991. Disponível em: http://boulanger.recherche.usherbrooke.ca/document-article-boulanger_1991a. Acesso em: 02 abr. 2020.
CABRÉ, María Teresa. La terminología: representación y comunicación: elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: Institut Universitari de Linguística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra, 1999.
CABRÉ, María Teresa. Theories of terminology. Their description, prescription and explanation. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, Amsterdam, v. 9, n. 2, p. 163-199, jan. 2003.
CÂNDIDO JUNIOR, Arnaldo. Criação de um ambiente para o processamento de córpus de Português Histórico. 2008. 143 f. Dissertação (Mestrado em Ciências de Computação e Matemática Computacional) – Universidade de São Paulo (USP), São Carlos, 2008.
DORES, Marcus Vinícius Pereira das Dores; TOLEDO, Cecília Valle Souza. De “lepra” à “hanseníase”: uma análise lexicológica de base sócio-histórica. Diacrítica, Braga, v. 32, n. 1, p. 179-208, 2018.
FAULSTICH, Enilde. Socioterminologia: mais que um método de pesquisa, uma disciplina. Ciência da Informação, Brasília, v. 24, n. 3, 1995. Disponível em: http://revista.ibict.br/ciinf/issue/view/51/showToc. Acesso em: 20 fev. 2020.
FAULSTICH, Enilde. Aspectos de Terminologia Geral e Terminologia Variacionista. TradTerm, São Paulo, v. 7, p. 11-40, 2001.
FAULSTICH, Enilde. A socioterminologia na comunicação científica e técnica. Ciência e Cultura, São Paulo, v. 58, n. 2, p. 27-31, 2006.
GAUDIN, François. Socioterminologie. Une approche sociolinguistique de la terminologie. Bruxelas: Duculot de Boeck, 2003.
GAUDIN, François. Pour une socioterminologie. Des problèmes sémantiques aux pratiques institutionnelles. Rouen: Presses de l’Université de Rouen, 1993.
HANSE, Joseph. Allocutions d’ouverture. In: SCHAETZEN, Caroline de (Org.). Terminologie Diachronique. Actes du coloque organisé à Bruxelles les 25 et 26mars 1988. Bruxelles: Conseil international de la langue française. Centre de Terminologie de Bruxelles. Institut Libre Marie Haps, 1989. Disponível em: https://www.academia.edu/40812937/L%C3%8DNGUA_E_SOCIEDADE. Acesso em: 15 maio 2020.
JESUS, Ana Maria Ribeiro de; BARROS, Lídia Almeida. A variação terminológica em português no domínio da Dermatologia. SIGNÓTICA, Goiânia, v. 17, n. 2, p. 165-189, jul./dez. 2005.
KRIEGER, Maria da Graça; FINATTO, Maria José Bocorny. Introdução à Terminologia: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2004.
LABORATÓRIO DE LEXICOGRAFIA/UNESP/FCLAr. Banco de Dados do Dicionário Histórico do Português do Brasil – séculos XVI, XVII e XVIII. Araraquara/SP, 2010 (acesso restrito).
MACEDO, Cristian Cláudio Quinteiro. A arte da tradução: um breve exercício de Terminologia Diacrônica. Cadernos do IL, Porto Alegre, n. 59, p. 255-270, out. 2019.
MARENGO, Sandro Marcío Drumond Alves. Variações terminológicas e diacronia: estudo léxico-social de documentos manuscritos militares dos séculos XVIII e XIX. 2016. 780 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2016.
MARONEZE, Bruno Oliveira; ALVES, Ieda Maria. Um estudo de história da Terminologia: os termos em William Harvey (1628). Polifonia, Cuiabá-MT, v. 26, n. 41, p. 84-102, jan./mar. 2019.
MURAKAWA, Clotilde de Almeida Azevedo; NADIN, Odair Luiz (orgs). Terminologia: uma ciência interdisciplinar. Série Trilhas Linguística, nº 22. São Paulo: Cultura Acadêmica, 2013.
MURAKAWA, Clotilde de Almeida Azevedo. Vocabulário das enfermidades em documentos do Brasil Colonial: o relato de Prodigiosa Lagoa (1749). In: MURAKAWA, Clotilde de Almeida Azevedo; NADIN, Odair Luiz (orgs.). Terminologia: uma ciência interdisciplinar. Série Trilhas Linguística, n. 22. São Paulo: Cultura Acadêmica, 2013.
TEMMERMAN, Rita. Towards new ways of Terminology description: the sociocognitive approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 2000.
MICHAELIS ON-LINE. Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. São Paulo: Melhoramentos, 2020. Disponível em: https://michaelis.uol.com.br/. Acesso em: 01 jan. 2020.
SILVA, Antonio de Morais. Diccionarío da Lingua Portugueza. Lisboa: Officina de Simão Thaddeo Ferreira, 1789. 2 v.
SILVA, Antonio de Morais. Diccionario da Lingua Portugueza. Lisboa: Typographia Lacérdina, 1813. 2 v.
SILVA, Odair Luiz da. Das ciências do léxico ao léxico nas ciências: uma proposta de dicionário português-espanhol de economia monetária. 2008. 334 f. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras de Araraquara, Universidade Estadual Paulista (Unesp), Araraquara, 2008. Disponível em: http://hdl.handle.net/11449/103591.
VERDELHO, Telmo. Terminologias na língua portuguesa. Perspectiva diacrónica. In: BRUMME, Jenny (ed.). Actes del col.loqui La història dels llenguatges iberoromànics d’especialitat (segles XVII-XIX): solucions per al present. Institut Universitari de Linguística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 1998. Disponível em: http://clp.dlc.ua.pt/Publicacoes.aspx. Acesso em: 10 fev. 2020.
WÜSTER, Eugen. Introducción a la teoria general de la terminología y a la lexicografía terminológica. Barcelona: Institut Universitari de Linguística Aplicada, 1998 [1979].
Copyright (c) 2020 Papéis: Revista do Programa de Pós-Graduação em Estudos de Linguagens - UFMS
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.