Fraseologia e Tradução: a prática tradutória de expressões idiomáticas em um dicionário semibilíngue

Phraseology and Translation: the translantion practice of idioms in a semi-bilingual dictionary

  • Ana Karla Pereira de Miranda Universidade Federal de mato Grosso do Sul.
Keywords: Phraseography; Idioms; Translation; Portuguese; Spanish.

Abstract

Languages are not composed of isolated elements, but of elements that form chains that combine with each other. Words do not flow alone, they form associations, which can often result in difficulty in understanding (MOLINA, 2006). Idioms take part in this dynamic language and although they are commonly used, they are not often studied in Brazil. Thus, we argue that idioms deserve attention and a systematic lexicographical treatment, because these units, in addition to being extremely frequent, can cause difficulty in understanding a foreign language, whether oral or written. In this study, we investigate one type of phraseological unit: idioms. In this sense, this paper aims to discuss how the translation of idioms that make up a semi-bilingual dictionary (MIRANDA, 2014) was performed. By demonstrating the process of translation of idioms that make up, we believe to be contributing to future studies that also contrast phraseological units of two or more languages.

Author Biography

Ana Karla Pereira de Miranda, Universidade Federal de mato Grosso do Sul.

Professora adjunta do Curso de Letras Português-Espanhol, modalidade presencial e a distância, da Faalc/UFMS.

References

AULETE, F. J. C.; VALENTE, A. L. dos S. Aulete digital. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital. Disponível em: http://www.aulete.com.br/. Acesso em: 22 dez. 2020.

DICIONÁRIO INFORMAL. Disponível em: http://www.dicionarioinformal.com.br/. Acesso em: 22 dez. 2020.

FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Dicionário Eletrônico Aurélio versão 5.0. Curitiba: Positivo Informática, 2004.

HOUAISS, Antônio. Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa 3.0. Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2009.

REVERSO DICIONÁRIO. Disponível em: http://diccionario.reverso.net. Acesso em: 22 dez. 2020.

RIVA, Huélinton Cassiano. Dicionário onomasiológico de expressões idiomáticas usuais na língua portuguesa no Brasil. 2009. 311p. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) - Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, São José do Rio Preto, 2009.

WORDREFERENCE. Disponível em: http://www.wordreference.com/. Acesso em: 22 dez. 2020.

XATARA, C. M. Dictionnaire d'expressions idiomatiques. Disponível em: http://cnrtl.fr/dictionnaires/expressions_idiomatiques/. Acesso em: 22 dez. 2020.

XATARA, C. M.; OLIVEIRA, W. L. Novo PIP: dicionário de provérbios, idiomatismos e palavrões em uso. 2. ed. São José do Rio Preto: Editora Cultura, 2008.

Published
2020-12-29
How to Cite
Miranda, A. K. P. de. (2020). Fraseologia e Tradução: a prática tradutória de expressões idiomáticas em um dicionário semibilíngue. Papéis: Revista Do Programa De Pós-Graduação Em Estudos De Linguagens - UFMS , 24(Especial), 354-370. Retrieved from https://periodicos.ufms.br/index.php/papeis/article/view/12408